Skip to main content
Teater

Kom gennem Sheakespares 39 skuespil på kun to timer

Shakespeare skrev vistnok 39 skuespil, 154 sonetter og to kæmpedigte. Det er jo en ganske voldsom produktion, men nu kan man få det hele på godt to timer på Himmerlands Teater. Her er der torsdag premiere på "Shakespeares samlede værker". Og den titel forklarer jo det hele.

Normalt på denne tid af året plejer Himmerlands Teater at spille en farce, og de er bredt anerkendt for at være landets bedste farceteater - okay: Det er så heller ikke en genre, der dyrkes intensivt. Men i hvert fald: De kan ramme den knivskarpe timing, der kræves til den gode farce.

"Shakespeares samlede værker" er ikke en farce. Men sjovt er det, lover teaterchefen og instruktøren Susanne Sangill.

- I stykket følger vi Bardens Trup. Det er et omrejsende teater, der spiller Bardens værker. De har deres helt egen måde at gøre det på, forklarer Susanne Sangill indledende. Og for god ordens skyld: De tre skuespillere i truppen er bestemt ikke enige om, hvordan deres helt egen måde skal fortolkes.

- Vi kommer gennem 16 komedier og alle tragedierne. Sonetterne springer vi over. Og skuespillerne farer ud af ind. Det er kort og godt en tour de force gennem Bardens værker, siger hun.

Barden er ikke kun ham den larmende musiker fra Asterix-bøgerne. Barden er også meget anvendt betegnelse for Englands største digter gennem tiderne: Shakespeare.

Der er tre skuespillere på scenen. Det er skuespillere, som tidligere har lavet farce på teatret, så de ved, hvordan man skal lire sjove replikker af sig. De tre skuespillere er Kirstine Hedrup, Sune C. Abel og Ronny Sterlø. Med på scenen er også en musiker, Mads Horsbøl. Han kan spille på alt: Spade, jernrør, guitar med mere.

Men kan man? Må man? Altså behandle Shakespeares værker på den måde?

- Jeg tror, han ville rulle rundt af grin, hvis han så det.

- Nogle af Shakespeares værker bliver afviklet med blot fem replikker. Et enkelt værk er blevet til en rap. Mens to af værker bliver serveret med lidt større uddrag, fortæller Susanne Sangill.

Det er "Romeo og Julie" samt "Hamlet", der får en lidt større tur. Men der er også uddrag af skuespillet "Kong Johan".

- Det er der ingen, der kender, siger Sangill.

Skuespillet er skrevet af Jess Winfield, Daniel Singer og Adam Long. Det er oversat og bearbejdet af Susanne Sangill. Og i den originale udgave står der, at man på et givet sted skal sætte uddrag af et bardens værker ind. Det er valgfrit. Og her har folkene i Hobro valgt at sætte to stykker ind.

Den lokale bearbejdning har dog ikke givet stykket specielt meget lokalkolorit. Men Arden bliver da nævnt et sted, og det gør Hobro Stations også.

Morten Kamuk står for scenografien.

- Der er et hav af rekvisitter og kostumer. Der bliver skiftet meget ud. Det er en ren legeplads. siger Susanne Sangill.

Hun har arbejdet på stykket siden sidste år.

- Først var jeg lidt loren ved det, fordi det er så tåbeligt. Men for knap halvandet år siden besluttede jeg mig for at gøre det. Jeg har brugt sommeren på at oversætte det. Jeg har gået til og fra manuskriptet. Men der er også kommet mange ny ting til, for skuespillerne er kommet med mange input. Og der kommer stadig nye input ind. Vi har haft et virkeligt godt arbejdsfællesskab om forestillingen. Og der er ingen, der har været bange for at være fjollede eller kvaje sig, fortæller Susanne Sangill.

Der er premiere torsdag aften, og "Shakespeares samlede værker" spiller indtil 18. december.

Arkiv