Skip to main content
Sprogklumme

Er der noget, som hedder franskkvinder?

Englænderne vandt EM i fodbold. Hvad herrerne sidste år ikke kunne klare på hjemmebane, lykkedes for damerne. Eller skal vi skrive kvinderne? Jo, det gør vi: Kvindefodbold har været en publikumssucces på det seneste, både på lægterne og i TV. Af praktiske grunde var det nok godt, guldet blev engelsk. Tænk, hvis Frankrig havde vundet. Skulle vi så sige, at det var franskmændene, der vandt kvindernes EM? Smag lige på ordet: Fransk-mand. Hmm, ikke den bedste betegnelse for de velspillende fodboldkvinder. Og kommentatorerne talte uanset kønnet om holdet som et mandskab. Sådan er der køn i sproget. Spørgsmålet drejer sig ikke her om det grammatiske køn, det vil vi se bort fra, selv om enhver, der har forsøgt at lære tysk, kender til problemer i den anledning. Men sproget afspejler på mange måder kønnenes forskellige betydninger igennem historien. Det, vi kalder menneskeheden, hedder på engelsk man-kind, og manden har gennem århundreder været det normale, det forventede. Det føles som en und...