’Jeg har travlt’ er en meget almindelig sætning. Den kan bruges undskyldende: Det er derfor, jeg ikke stopper op og lapper din cykel, før jeg kører videre.
Den kan bruges som selvkarakteristik: Nu du spørger, så laver jeg faktisk en hel del. Der er så meget, man lige skal nå. Og fra den betydning er der ikke langt til det rene pral eller selviscenesættelse: Se, hvor vigtig jeg er, for jeg har travlt.
Men udtrykket er dog mærkeligt. Man plejer jo at have ’noget’, altså ting og sager eller bare ’ret’, noget andet.
Men ’travlt’ er et biord, så det er ikke en ting, og det siger heller ikke noget om mig, men om min situation. Det er ligesom ’Hvordan har du det? Jeg har det godt’, hvor man på engelsk siger How are you?
Hvis jeg var den travle type, hvorfor hedder det så ikke ’jeg er travl’? Det gør det jo på engelsk: I’m busy – ikke noget med I have busy der.
Ser man nærmere efter, ligner det danske sprog ellers det engelske ret meget. ’Jeg er tørstig/sulten/træt/bange/ked af det’. Alle diss...
Artiklen kræver abonnement
Log ind hvis du allerede har en bruger, eller opret dig som bruger
og tegn et abonnement for at få adgang til hele artiklen.