Skip to main content

To fluer med et smæk

Roman - Fjodor Dostojevskij: “Brødrene Karamazov” Den russiske forfatter Dostojevskij er en af verdenslitteraturens allerstørste navne, og den tyske tænker Friedrich Nietzsche kaldte ham en af de største psykologer - med god grund. Nu er hans roman Brødrene Karamazov udkommet igen. Ikke bare én gang, men hele to gange og nærmest oveni hinanden. Gyldendal genudgiver Georg Sarauws oversættelse, der udkom første gang i 1953, mens Forlaget Sisyfos har udgivet en nyoversættelse af Marie Tetzlaff. Et sådant sammentræf kalder på, at man forholder sig sammenlignende til de to udgivelser. Det første, der slår en, er den antikverede sprogtone i Gyldendals udgivelse, mens sproget i Sisyfos-udgivelsen er friskt og letflydende. Dertil kommer, at slavisten Lars P. Poulsen-Hansen i 2012 gav Sarauws oversættelse en sønderlemmende kritik - og nu er den kommet i fjerde udgave med forord af Christian Dorph. Der er ikke noget forord i Tetztlaffs oversættelse eller oversigt over romanens personer. Her får ...